楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-24 09:20:09 | 显示全部楼层
272.公刘  
   
《诗经•大雅》篇名。《毛诗序》云:“《公刘》,召康公戒成王也。成王将涖政,戒以民事,美公刘之厚于民,而献是诗也。”三家《诗》认为此诗专美公刘,与召康公戒成王无关,较《毛诗》为胜。这也是周人自述开国史诗之一,记述周族首领公刘带领周民由邰迁豳的故事。前人以为与《七月》同为豳地遗诗。公刘为周人始祖后稷的后代,约生于夏末商初,因避夏桀、戎狄而迁往豳地,进一步发展农业。全诗六章,每章十句。首章写公刘率周人迁徙情景,二、三章写在豳择地定居过程,末三章写定居后开荒垦田、祭祖祀神、艰苦创业的场面。已经开阔,气魄宏大,反映了周代先民的开拓精神和自信乐观的民族心理。布局疏密得宜,大笔勾勒与细微描摹相同,极有风致。其中“涉渭为乱,取厉取锻”二句,被视为考古学者引为史证,证明至少在公元前十四世纪,我国先民已开始把钢铁应用在制造兵器方面。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-24 09:21:03 | 显示全部楼层
附一:

公刘   

笃公刘,匪居匪康。乃埸乃疆,乃积乃仓;乃裹餱粮,于橐于囊。思辑用光,弓矢斯张;干戈戚扬,爰方启行。

笃公刘,于胥斯原。既庶既繁,既顺乃宣,而无永叹。陟则在巘,复降在原。何以舟之?维玉及瑶,鞞琫容刀。

笃公刘,逝彼百泉。瞻彼溥原,乃陟南冈。乃觏于京,京师之野。于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语。

笃公刘,于京斯依。跄跄济济,俾筵俾几。既登乃依,乃造其曹。执豕于牢,酌之用匏。食之饮之,君之宗之。

笃公刘,既溥既长。既景乃冈,相其阴阳,观其流泉。其军三单,度其隰原。彻田为粮,度其夕阳。豳居允荒。

笃公刘,于豳斯馆。涉渭为乱,取厉取锻,止基乃理。爰众爰有,夹其皇涧。溯其过涧。止旅乃密,芮鞫之即。


译文

  忠厚我祖好公刘,不图安康和享受。划分疆界治田畴,仓里粮食堆得厚,包起干粮备远游。大袋小袋都装满,大家团结光荣久。佩起弓箭执戈矛,盾牌刀斧都拿好,向着前方开步走。
  忠厚我祖好公刘,察看豳地谋虑周。百姓众多紧跟随,民心归顺舒畅透,没有叹息不烦忧。忽登山顶远远望,忽下平原细细瞅。身上佩带什么宝?美玉琼瑶般般有,鞘口玉饰光彩柔。
  忠厚我祖好公刘,沿着溪泉岸边走,广阔原野漫凝眸。登上高冈放眼量,京师美景一望收。京师四野多肥沃,在此建都美无俦,快快去把宫室修。又说又笑喜洋洋,又笑又说乐悠悠。
  忠厚我祖好公刘,定都京师立鸿猷。群臣侍从威仪盛,赴宴入席错觥筹。宾主依次安排定,先祭猪神求保祐。圈里抓猪做佳肴,且用瓢儿酌美酒。酒醉饭饱情绪好,推选公刘为领袖。
  忠厚我祖好公刘,又宽又长辟地头,丈量平原和山丘。山南山北测一周,勘明水源与水流。组织军队分三班,勘察低地开深沟,开荒种粮治田畴。再到西山仔细看,豳地广大真非旧。
  忠厚我祖好公刘,豳地筑宫环境幽。横渡渭水驾木舟,砺石锻石任取求。块块基地治理好,民康物阜笑语稠。皇涧两岸人住下,面向过涧豁远眸。移民定居人稠密,河之两岸再往就。
回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-24 09:21:39 | 显示全部楼层
附二:
注释

(1)笃:诚实忠厚。
(2)匪居匪康:朱熹《诗集传》:“居,安;康,宁也。”匪,不。句谓不贪图居处的安宁。
(3)埸(yì):田界。廼,同“乃”。
(4)积:露天堆粮之处,后亦称“庾”。仓:仓库。
(5)餱粮:干粮。
(6)于橐于囊:指装入口袋。有底曰囊,无底曰橐。
(7)思辑:谓和睦团结。思,发语辞。用光:以为荣光。
(8)斯:发语辞。张:准备,犹今语张罗。
(9)干:盾牌。戚:斧。扬:大斧,亦名钺。
(10)胥:视察。斯原:这里的原野。
(11)庶、繁:人口众多。朱熹《诗集传》:“庶繁,谓居之者众也。”
(12)顺:谓民心归顺。宣:舒畅。
(13)陟:攀登。巘(yǎn):小山。
(14)舟:佩带。
(15)鞸(bǐ):刀鞘。琫(běng):刀鞘口上的玉饰。
(16)逝:往。
(17)溥(pǔ):广大。
(18)觏:察看。京:高丘。一释作豳之地名。
(19)京师:朱熹《诗集传》:“京师,高山而众居也。董氏曰:‘所谓京师者,盖起于此。’其后世因以所都为京师也。”
(20)于时:于是。时,通“是”。处处:居住。
(21)庐旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。见马瑞辰《毛诗传笺通释》。此指宾旅馆舍。
(22)跄跄济济:朱熹《诗集传》:“群臣有威仪貌。”案,跄跄,形容走路有节奏;济济,从容端庄貌。
(23)俾筵俾几:俾,使。筵,铺在地上坐的席子。几,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。
(24)乃造其曹:造,三家诗作告。曹,祭猪神。朱熹《诗集传》:“曹,群牧之处也。”亦可通。一说指众宾。
(25)牢:猪圈。
(26)酌之:指斟酒。匏:葫芦,此指剖成的瓢,古称匏爵。
(27)君之:指当君主。宗之,指当族主。
(28)既景乃冈:朱熹《诗集传》:“景,考日景以正四方也。冈,登高以望也。”按,景通“影”。
(29)相其阴阳:相,视察。阴阳,指山之南北。南曰阳,北曰阴。
(30)三单(shàn):单,通“禅”,意为轮流值班。三单,谓分军为三,以一军服役,他军轮换。毛传:“三单,相袭也。”亦此意。
(31)度:测量。隰(xí)原:低平之地。
(32)彻田:周人管理田亩的制度。朱熹《诗集传》:“彻,通也。一井之田九百亩,八家皆私百亩,同养公田,耕则通力而作,收则计亩而分也。周之彻法自此始。”
(33)夕阳:《尔雅•释山):“山西曰夕阳。”
(34)允荒:确实广大。
(35)渭:渭水,源出今甘肃渭源县北鸟鼠山,东南流至清水县,入今陕西省境,横贯渭河平原,东流至潼关,入黄河。乱:横流而渡。
(36)厉:通“砺”,磨刀石。锻:打铁,此指打铁用的石锤。
(37)止基乃理:《诗集传》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一释止为既,基为基地,理为治理,意较显豁。
(38)爰众爰有:谓人多且富有。
(39)皇涧:豳地水名。
(40)过涧:亦水名,“过”读平声。
(41)止旅乃密:指前来定居的人口日渐稠密。
(42)芮鞫(ruì jū):朱熹《诗集传》:“芮,水名,出吴山西北,东入泾。《周礼•职方》作汭。鞫,水外也。”以上几句谓皇涧、过涧既定,又向芮水流域发展。

回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-25 08:03:22 | 显示全部楼层
273.泂酌   

《诗经•大雅》篇名。《毛诗序》云:“《泂酌》,召康公戒成王也。言皇天亲有德,飨有道也。”三家《诗》以为赞美公刘之诗,不确。从诗的内容看,无以确定创作年代。《毛诗》旧说或有所据。后人有以为此诗是召康公教成王以软硬兼施手段感化被征服的民族奴隶而作,可备一说。也有以为这是殷族奴隶歌手所作讽刺诗,但诗中未见讽刺之意,其说难成立。全诗三章,每章五句、歌颂周王能得民心,同时也含有劝诫意,重章复沓,其体类似《国风》。

――摘自《中国诗学大辞典》

回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-25 08:03:39 | 显示全部楼层
附:

泂酌

泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。

泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。

泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。

译文

远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭。君子品德真高尚,好比百姓父母般。
远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽。君子品德真高尚,百姓归附心向往。
远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦。君子品德真高尚,百姓归附爱戴他。

注释

⑴泂(jiǒng):远。行(háng)潦(lǎo):路边的积水。
⑵挹(yì):舀出。注:灌入。
⑶餴(fēn):蒸。饎(chì):旧训酒食,非。马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“宜读如饎人之饎。《周官》(《周礼》)大郑注:‘饎人,主炊官也。’《仪礼》郑注:‘炊黍稷为饎。’是也。”今从其说。
⑷岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,本义为和乐平易,据《吕氏春秋•不屈》所载惠子“诗曰:‘恺悌君子,民之父母。’恺者,大也;悌者,长也。君子之德长且大者,则为民父母”数语,则在此特训为恩德深长广大。
⑸罍(léi):古酒器,似壶而大。
⑹攸:所。归:归附。
⑺溉:洗。或谓通“概”,一种盛酒漆器。王引之《经义述闻》:“‘溉’当读为‘概’。概,漆尊也。”
⑻塈(xì):毛传:“塈,息也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“按:《方言》:‘息,归也。’‘民之攸塈塈’谓民之所息,即谓民之所归。”
回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-26 15:27:19 | 显示全部楼层
274.卷阿   
  
《诗经•大雅》篇名。《毛诗序》云:“《卷阿》,召康公戒成王也。言求贤用吉士也。”三家《诗》以为召康公避暑卷阿而作。从诗的内容看,是周王出游卷阿,作者陈诗答王之歌。旧说作者为召康公,或有所据。今人有以此诗本为两篇,前六章为一篇, 名《卷阿》,后四章为一篇,名《凤凰》(见高亨《诗经今注》)。说颇新颖,但无确据。全诗十章,六章每章五句,四章每章六句。写君臣出游,群臣献诗的盛况,歌颂周王能够礼贤下士。篇章结构完整,文字首尾呼应。凤凰飞集之传说起兴,比喻朝廷多贤士,反复吟唱,婉转蕴籍,是善于歌功颂德者。

――摘自《中国诗学大辞典》

回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-26 15:27:45 | 显示全部楼层
附:

卷阿

有卷者阿,飘风自南。岂弟君子,来游来歌,以矢其音。

伴奂尔游矣,优游尔休矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,似先公酋矣。

尔土宇昄章,亦孔之厚矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,百神尔主矣。

尔受命长矣,茀禄尔康矣。岂弟君子,俾尔弥尔性,纯嘏尔常矣。

有冯有翼,有孝有德,以引以翼。岂弟君子,四方为则。

颙颙卬卬,如圭如璋,令闻令望。岂弟君子,四方为纲。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦集爰止。蔼蔼王多吉士,维君子使,媚于天子。

凤凰于飞,翙翙其羽,亦傅于天。蔼蔼王多吉人,维君子命,媚于庶人。

凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。菶々萋萋,雍雍喈喈。

君子之车,既庶且多。君子之马,既闲且驰。矢诗不多,维以遂歌。


译文

  曲折丘陵风光好,旋风南来声怒号。和气近人的君子,到此遨游歌载道,大家献诗兴致高。
  江山如画任你游,悠闲自得且暂休。和气近人的君子,终生辛劳何所求,继承祖业功千秋。
  你的版图和封疆,一望无际遍海内。和气近人的君子,终生辛劳有作为,主祭百神最相配。
  你受天命长又久,福禄安康样样有。和气近人的君子,终生辛劳百年寿,天赐洪福永享受。
  贤才良士辅佐你,品德崇高有权威,匡扶相济功绩伟。和气近人的君子,垂范天下万民随。
  贤臣肃敬志高昂,品德纯洁如圭璋,名声威望传四方。和气近人的君子,天下诸侯好榜样。
  高高青天凤凰飞,百鸟展翅紧相随,凤停树上百鸟陪。周王身边贤士萃,任您驱使献智慧,爱戴天子不敢违。
  青天高高凤凰飞,百鸟纷纷紧相随,直上晴空迎朝晖。周王身边贤士萃,听您命令不辞累,爱护人民行无亏。
  凤凰鸣叫示吉祥,停在那边高山冈。高冈上面生梧桐,面向东方迎朝阳。枝叶茂盛郁苍苍,凤凰和鸣声悠扬。
  迎送贤臣马车备,车子既多又华美。迎送贤臣有好马,奔腾熟练快如飞。贤臣献诗真不少,为答周王唱歌会。

注释

(1)有卷(quán):卷卷。卷,卷曲。阿:大丘陵。
(2)飘风:旋风。
(3)岂弟(kǎi tì):即“恺悌”,和乐平易。
(4)矢:陈,此指发出。
(5)伴奂:据郑玄笺:“伴奂,自纵弛之意也。”则“伴奂”当即“泮涣”,无拘无束之貌。或谓读为“盘桓”,非。
(6)优游:从容自得之貌。
(7)俾:使。尔:指周天子。弥:终,尽。性:同“生”,生命。
(8)似:同“嗣”,继承。酋:同“猷”,谋划。
(9)昄(bǎn)章:版图。
(10)孔:很。
(11)主:主祭。
(12)茀:通“福”。
(13)纯嘏(gǔ):大福。
(14)冯(píng):辅。翼:助。
(15)引:牵挽。
(16)则:标准。
(17)颙(yōng)颙:庄重恭敬。昂(áng)昂:气概轩昂。
(18)圭:古代玉制礼器,长条形,上端尖。璋:也是古代玉制礼器,长条形,上端作斜锐角。
(19)令:美好。闻:声誉。
(20)翙(huì)翙:鸟展翅振动之声。
(21)爰:而。
(22)蔼蔼:众多貌。吉士:贤良之士。
(23)媚:爱戴。
(24)傅:至。
(25)朝阳:指山的东面,因其早上为太阳所照,故称。
(26)菶(běng)菶:草木茂盛貌。
(27)雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鸟鸣声。
(28)庶:众。
(29)闲:娴熟。
(30)不多:很多。不,读为“丕”,大。
(31)遂:对。

回复

使用道具 举报

669

主题

1万

帖子

24万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
248086
发表于 2021-1-26 16:59:17 | 显示全部楼层
福“鼎”.jpg
不要曲意求人重视,不怕忍受被人忽视。
回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-27 07:38:53 | 显示全部楼层

是不是周代的古董!
回复

使用道具 举报

73

主题

4246

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52544
 楼主| 发表于 2021-1-27 07:39:57 | 显示全部楼层
275.民劳  
   
《诗经•大雅》篇名。《毛诗序》云:“《民劳》,召穆公刺厉王也。”三家《诗》无异义。前人称此诗至《桑柔》五篇为“厉王《变大雅》”(见陆德明《经典释文》)。这是劝告厉王安民防奸的诗。作者揭露了当时朝廷中欺诈、残暴、丑恶、昏乱的现象,对人民的痛苦表示同情,对周王加于深深的规劝。从诗句口吻来看,作者是召穆公大致可信。全诗五章,每章十句。章首均以“民亦劳止”起句,表达了作者关心民瘼的心情。每章都有“无纵诡随”、“ 式遏寇虐”两句,以此为中心,揭露奸人的面目,规劝周王疏远小人,亲近贤臣。前人评曰:“五章章法一例,唯于字句浅深间间变换,又一格也。”方玉润《诗经原始》)

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表