楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

669

主题

1万

帖子

24万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
248086
发表于 2020-11-25 10:04:57 | 显示全部楼层
戴望天 发表于 2020-11-25 09:56
当时,你还给我发了照片。

哪照片呢?发上来看看的!
QQ截图20201119121622.png
不要曲意求人重视,不怕忍受被人忽视。
回复

使用道具 举报

76

主题

4360

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56058
 楼主| 发表于 2020-11-28 07:54:16 | 显示全部楼层
大乌珠 发表于 2020-11-25 10:04
哪照片呢?发上来看看的!

就是天地农庄展览橱窗中的照片!

我没有留底!
回复

使用道具 举报

76

主题

4360

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56058
 楼主| 发表于 2020-11-28 08:05:16 | 显示全部楼层
大乌珠 发表于 2020-11-25 10:04
哪照片呢?发上来看看的!

刚才回浙江知青网找了一会儿,找不到贴子。

评分

参与人数 1经验 +10 收起 理由
大乌珠 + 10

查看全部评分

回复

使用道具 举报

669

主题

1万

帖子

24万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
248086
发表于 2020-11-28 09:39:48 | 显示全部楼层
戴望天 发表于 2020-11-28 08:05
刚才回浙江知青网找了一会儿,找不到贴子。

同浙知网管理层不舒服(把我们知青乐园栏目删除也不打招呼),我早已不再上去了!
不要曲意求人重视,不怕忍受被人忽视。
回复

使用道具 举报

296

主题

1232

帖子

3万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
34620
发表于 2020-11-28 10:49:01 | 显示全部楼层
办网站要有胸怀,气量狭小的人是做不成大事的。可惜了!

评分

参与人数 1经验 +10 收起 理由
大乌珠 + 10

查看全部评分

回复

使用道具 举报

76

主题

4360

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56058
 楼主| 发表于 2020-11-29 07:20:05 | 显示全部楼层
大乌珠 发表于 2020-11-28 09:39
同浙知网管理层不舒服(把我们知青乐园栏目删除也不打招呼),我早已不再上去了!

可惜了!

评分

参与人数 1经验 +10 收起 理由
大乌珠 + 10

查看全部评分

回复

使用道具 举报

76

主题

4360

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56058
 楼主| 发表于 2020-11-29 07:21:41 | 显示全部楼层
249.黍苗     
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《黍苗》,刺幽王也。不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉。”三家《诗》以为这是召伯慰劳诸侯之诗。二说均不确。朱熹云:“此宣王时美召穆公之诗,非刺幽王也。”(《诗序辨说》)又云:“宣王封申伯于谢, 命召穆公往营城邑,故将徒役南行,而行者作此。”(《诗集传》)其说切合诗旨。《大雅  • 崧高》也叙述召穆公建筑谢邑之事,可参看。全诗五章,每章四句。写召穆公建筑谢邑完毕之后,役夫士卒的欢欣和思归之情。用语浅显简明,对召伯的功绩颂而不洓颂而不谀。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

76

主题

4360

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56058
 楼主| 发表于 2020-11-29 07:22:03 | 显示全部楼层
附一:

黍苗   

芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。

我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。

我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。

肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。

原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。

译文
黍苗生长很茁壮,好雨及时来滋养。众人南行路途遥,召伯慰劳心舒畅。
我挽辇来你肩扛,我扶车来你牵牛。出行任务已完成,何不今日回家走。
我驾御车你步行,我身在师你在旅。出行任务已完成,何不今日回家去。
快速严整修谢邑,召伯苦心来经营。威武师旅去施工,召伯经心来组成。
高田低地已修平,井泉河流已疏清。召伯治谢大功成,宣王心里得安宁。
回复

使用道具 举报

76

主题

4360

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
56058
 楼主| 发表于 2020-11-29 07:22:18 | 显示全部楼层
附二:
注释
⑴芃(péng)芃:草木繁盛的样子。
⑵辇:人推挽的车子。
⑶集:完成。
⑷盖(hé):同“盍”,何不。
⑸肃肃:严正的样子。功:工程。
⑹烈烈:威武的样子。
⑺原:高平之地。隰(xí):低湿之地。
回复

使用道具 举报

347

主题

2851

帖子

28万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
283353
发表于 2020-12-1 11:19:37 | 显示全部楼层
向戴版主问好!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表