|
![](static/image/common/ico_lz.png)
楼主 |
发表于 2022-5-17 15:47:35
|
显示全部楼层
愚夫 15:44:08
有一种特殊的拗救(又叫大拗),这种特殊的一拗双救是错位相救,用对句去救出句,不仅可救同句,还可救出句第五、六两个拗字。唯一要求的是,这个对句必须是孤平自救句,即仄仄(仄)平(仄)仄平。
例如:
眼前扰扰日一日,暗送白头人不知(许浑《旅怀作》)
对句的“人” ,平声,既救了本句该平而仄的“白” 字,避免了孤平,又救了出句该平而仄“日一” 双拗字。
又如:一身报国有万死,双鬓向人无再青(陆游《夜泊水村》)
对句的“无” ,平声,既救了本句该平而仄的“向” 字,避免了孤平,又救了出句该平而仄“有万” 双拗字。
同理,“一首小诗当纸钱”的“当”既救了本句的“小”字,避免了孤平,又救了出句“伤心旧事啼不得”的“啼、不”双拗字。
当初修改时,我尽量想保持原诗风貌,少改动。尾句我一字未改,当时很喜欢此句,故通过拗救来保留;“啼不得”谐音“提不得”,是故意为之,“啼”更显伤情,也是我喜欢的;还有“堂兄”二字,实指王兴堂兄弟,让人产生歧义,也从另一方面表示关系密切,友谊情深。
|
|