本帖最后由 戴望天 于 2021-5-20 07:14 编辑
附二:注释
①物:指蕙草。性:通“生”,生命。
②造思:思念。
③盖:掩盖、藏。
④葺:整治。朱熹《楚辞集注》:“整治其鳞,以白区异。”
⑤荼:苦菜。荠:甜菜。
⑥更:经历。统世:世代。贶(kuànɡ):通“况”,善。自贶,犹自许。
⑦相羊:同“徜徉”,这里形容白云飘浮不定。
⑧惟:思。
⑨掩:留的意思。不去:不能去怀。
⑩周流:四处游荡。
翻译 悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。 柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。 为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。 千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长? 鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。 鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。 所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。 只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。 我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。 我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。 思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。 我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。 我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。 难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。 我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。 【注释】 ①於邑:同“郁悒”,气闷。 ②膺:胸,这里指护胸的内衣。 ③存:指客观存在的事物。仿佛:看不真切。 ④衽:衣襟。案:按捺。 ⑤曶曶:同“忽忽”,迅。 ⑥薠(fán)、蘅(hénɡ):均为香草名。节离:茎节断折。 ⑦惩:止。 ⑧唫:古“吟”字,呻吟。技:拭。 ⑨隐:心痛。 【翻译】 悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。 把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。 折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。 眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。 整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。 岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。 芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。 可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。 我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。 我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。 谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。 【注释】 ①景:同“影”。 ②鞿(jì)羁:马缰绳,这里指受约束。 ③芒芒:同“茫茫”。仪:形。 ④缥:缥缈。纡:系结。 ⑤流风:顺风漂流。 ⑥浮源:一本“源”作“凉”,姜亮夫认为二者皆不可通,疑源为浮之误,浮浮与下文雾雾相对。 ⑦冯:同“凭”。 ⑧容容:同“溶溶”,动乱的样子。无经:无经纬的省文。南北称经,东西称纬。 ⑨委移:同“逶迤”,水流宛曲的样子。 ⑩伴:伴随。张驰:涨落的意思。信期:潮汐有一定的规律,涨落有时。 【译文】 我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。 我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。 这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。 我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。 辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。 秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。 世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。 愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。 驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。 我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。 我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。 我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。 我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。 我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。 急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。 乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。 波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。 浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。 江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。 【注释】 ①光景:王逸《章句》:“神光电景”,形容急疾。 ②介子:介子推。所存:指介子推的隐居之处。 ③刻著志:犹言下决心。 ④适:往。 ⑤愁:同“惕”,忧惧。 ⑥申徒:申徒狄,殷末贤臣,谏纣王不听,怀石自沉。 ⑦抗迹:高尚的行为。 【翻译】 看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。 悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。 我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。 我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。 心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。 尾声: 我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。 我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。 我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。 一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益? 心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。
|