楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-25 10:58:45 | 显示全部楼层
附一:

湘夫人

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹 通:蘋)
沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;
荒忽兮远望,观流水兮潺湲;
麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;
闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;
捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-25 10:59:43 | 显示全部楼层
附二:
注解
(1)
湘夫人:选自《楚辞章句》,《楚辞》收集战国时代楚国屈原、宋玉和汉代贾谊等人的诗赋,西汉刘向辑,东汉王逸作章句(对古书的分析解释)。《湘夫人》为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,怀忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以讽谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。此篇与《九歌》中另一篇《湘君》为姊妹篇。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。此篇写湘君期待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情。 湘夫人:与湘君并称为楚地传说中的湘水配偶神。有人认为湘君、湘夫人与虞舜及其二妃娥皇、女英的传说有关,湘君即舜,湘夫人即娥皇、女英。

(2)帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。

(3)渚:水边的浅滩。

(4)眇(miǎo)眇:极目远望的样子。

(5)愁予(yú):使我发愁。予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。

(6)袅(niǎo)袅: 微风吹拂的样子。一作“嫋嫋”。

(7) 薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。

(8) 骋望:纵目远望。

(9) 佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。

(10)期:期约,约会。

(11) 张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。

(12) 萃:聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。

(13) 苹(pín):水草。

(14) 罾(zēng):鱼网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

(15) 沅:即沅水,在今湖南省。

(16) 芷:香草名。即白芷。

(17) 澧:(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

(18) 公子:指帝子,湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。

(19) 荒忽:即“恍惚”,迷迷糊糊的样子。

(20) 潺(chán)湲(yuán):水流缓慢但不间断的样子。

(21) 水裔:水边。

(22)江皋(gāo):江边。

(23) 济:渡水。

(24) 澨(shì):水边。

(25) 偕逝:同去,指与使者同往。

(26) 葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。

(27) 荪:一种香草。

(28) 紫:紫贝。

(29)坛:庭院。

(30)播:散布。

(31)芳椒:芳香的椒树子。

(32) 栋:屋梁。

(33) 橑(lǎo):屋椽。

(34) 辛夷:香木名,初春升花又叫木笔。

(35) 楣:门上的横梁。

(36) 药:香草名,即白芷。

(37) 罔:通“网”,作编织。

(38)薜(bì)荔(lì) ;一种香草,缘木而生。

(39)帷:围在四边的帐幕。

(40)擗(pǐ):剖开。

(41)櫋(mián):檐际木,这里作“幔”讲,帐顶。

(42)镇:镇压坐席之物。

(43)疏:散布,分陈。

(44)石兰:兰草的一种。

(45)缭:缠绕。

(46)杜衡:即杜若,一种香草。

(47)实:充满。

(48)馨:散布很远的香气。

(49)庑(wǔ):厢房

(50)九嶷(yí):山名,又名苍梧,传说中舜的葬地,在湘水南,这里指山神。

(51)缤:盛多的样子。

(52)灵:指九嶷山上的众神,一说指湘夫人。

(53)遗(wèi):赠送。

(54)袂(mèi):衣袖。

(55)褋(dié):汗衫。

(56)搴(qiān):采摘。

(57)汀(tīng):水中或水边的平地。

(58)骤:轻易,一下子。

(59)聊:姑且。

(60)容与:从容自在的样子。

回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-25 11:00:07 | 显示全部楼层
附三:
译文

(一)        湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。
凉爽的秋风阵阵吹来, 洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。
登上长着野花的高地远望,计算着佳人到来的时间准备晚宴。
为何鸟儿聚集在水草间, 为何渔网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰, 眷念湘夫人却不敢明言。
放眼展望一片空阔苍茫, 只见清澈的流水慢慢地流动。

为什么麋鹿在庭院里觅食? 为什么蛟龙在水边游荡?
早晨我骑马在江边奔驰, 傍晚就渡水到了西岸。
我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
在水中建座别致的宫室, 上面用荷叶覆盖遮掩。
用香荪抹墙紫贝装饰中庭, 厅堂上把花椒香料撒满来涂饰。
用玉桂作梁木兰为椽, 辛夷制成门楣白芷点缀房间。
编织好薜荔做个帐子, 挂上用手剖开蕙草编织的隔扇已经陈设好。
拿来白玉镇压坐席, 摆开石兰芳香四散。
白芷修葺的荷叶屋顶, 有杜衡草缠绕四边。
汇集百草充实庭中, 让门廊之间香气弥漫。
九嶷山的众神一起相迎, 神灵之众多得像云一般。

把我的衣袖投入湘江之中, 把我的罩衣留在澧水之滨。
在水中的绿洲采来杜若, 要把它送给远方的恋人。
欢乐的时光难以轻易得到, 姑且欢乐自在与共。


译文
(二)        湘夫人降临在北渚上,极目远眺,使我惆怅。
萧瑟的秋风啊,徐徐的吹拂着,洞庭湖扬起微波啊,落叶飘零。
站在长满白薠的地方啊,纵目远望,我与佳人相约啊,今晚张设罗帐。
鸟雀啊为何聚集在水草之处,渔网啊为何挂结在高高的树梢之上?

沅水有白芷,澧水有幽兰,思念湘夫人啊,却不敢明讲。神思恍惚啊,放目远眺,只见那流水啊,缓缓流淌。

麋鹿为何来到庭院中觅食,蛟龙又为何在水边游荡?
清晨我策马奔驰在江边高地,傍晚却又渡过西面的水湾。
我听说湘夫人在召唤我来相聚,我飞快的驾车啊,与她同行远处。构筑宫室啊,在那绿水之中,修改屋顶啊,用那翠绿的荷叶。
荪草装点墙壁啊,紫贝铺砌庭坛,撒满香椒啊,用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊,兰木作房梁,辛夷装饰门楣,白芷装饰卧房。
编织薜荔啊作为帷帐,剖开蕙草做的幔帐。用白玉作成镇席的宝器,散栽石兰啊让其四处散播芳香。再把白芷覆盖在荷叶屋顶,再把杜衡缠绕在屋顶四方。
汇集各种花啊,布满庭院,建造芳香馥郁的门廊。九嶷山的众多神仙啊,纷纷出来迎接湘夫人,神灵们一起降临啊,如云彩满天。

我把那衣袂啊,抛到江中,又把你赠我的单衣啊,扔在澧水旁。
我却又到水中平地啊,采摘杜若,把它赠给远方的人。
见面的机会啊,不可轻易得到,我姑且悠闲自得地徘徊游荡。
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-28 06:58:10 | 显示全部楼层
334.大司命     
楚辞《九歌》篇名。屈原作。大司命,传说中掌管人间寿命的神。本篇描绘了巫扮大司命下降和迎神巫者相会的场面。写大司命降临时,广开天门,使风为先驱,暴雨洒尘,十分威严。并表示他是九州芸芸众生的寿命的执掌着,常常或阴或阳,诡谲莫测,任凭所为。又写迎神者折花相送,愿再老之将至亲近不离。但却未能如愿,大司命终于乘龙车,高驰而去,留下的只是一片愁思。诗以神人对唱的方式,展示了神灵的形象和性格,以及迎神者对神的无限依恋之情。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-28 06:58:36 | 显示全部楼层
附一:

大司命

广开兮天门,纷吾乘兮玄云;
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;
君回翔兮以下,逾空桑兮从女;
纷总总兮九州,何寿夭兮在予;
高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;
吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;
灵衣兮被被,玉佩兮陆离;
一阴兮一阳,众莫知兮余所为;
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;
老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;
乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;
愁人兮奈何,愿若今兮无亏;
固人命兮有当,孰离合兮何为?

注解

1、广开:大开。
2、天门:上帝所居紫微宫门。按,以下四节为扮大司命的神尸所唱。
3、纷:多。
4、吾:大司命自谓。
5、玄云:黑云。乘玄云即以玄云为车,犹云乘云车。[汉]《郊祀歌》:“灵之车,结玄云。”
6、飘风:大旋风。
7、涷(dòng)雨:暴雨。
8、君:指少司命。祭祀女巫以少司命的口吻迎神、娱神。
9、㠯(yǐ):同“以”。
10、空桑:山名。据《吕氏春秋》所载,有侁氏女得婴儿于空桑,即后来之伊尹。其地在赵代间。空桑同主管婴儿之少司命有关,故大司命这样说。
11、女(rǔ):汝。
12、纷总总:众多的样子,指九州之人。
13、寿:长寿。夭:早亡。
14、予:我。
15、清气:天空中的元气,也称作“精气”。
16、阴阳:阴阳二气,此处兼及阴阳变化而言。
17、吾:大司命自谓。君:指少司命。
18、齐:原作“斋”,朱熹《楚辞集注》作“齐”,今据改。齐速,严肃地快步走,也叫“趋”,为恭谨之貌。
19、导:引导。之:到。帝:天帝。
20、九坑(gāng):当即《左传•昭公十一年》说的冈山,楚人曾祭天于冈山。“坑”同“阬”,一本作“阮”,即古“冈”字。
21、灵:《北堂书钞》等所引作“云”,二字繁体同为雨字头,相近致误。云衣,以云霞为衣。
22、被被:衣长的样子。
23、陆离:长的样子。
24、壹阴兮壹阳:指万物生成之理。《周易•系辞上》:“阴阳不测之谓神。”正义:“天下万物,皆由阴阳。或生或成,本其所由之理,不可测量之谓神也。”
25、疏麻:升麻(王逸称为“神麻”,神、升声近)。麻的秆茎折而皮连,有藕断丝连之意。按,此下三节为女巫以少司命口吻娱神所唱。
26、遗(wèi):赠。
27、离居:本来亲近而现在分离的人。
28、冉冉:渐渐地。
29、极:至。
30、寖(jìn):同“浸”,渐。
31、辚辚:车声。
32、驼(chí):同“驰”。
33、延伫:“伫”借为“眝”。延眝,远望。
34、羌:何为。
35、若今:像今天一样。
36、亏:亏损。
37、固:本来。
38、当:当然,本来的样子。
39、孰:谁。
40、为:作为,起作用。 大大地打开天宫的大门,
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-28 06:58:51 | 显示全部楼层
附二:
译文
我乘驾起一团团连接的黑云。
命令旋风在前面开路,
指使暴雨洗净空中的飞尘。
大司命你在空中盘旋降临,
我越过空桑山将你紧跟。
密麻麻九州的黎民子姓,
谁长寿谁夭亡全由我定。
我安闲地高高飞翔,
乘着清明之气驾御阴阳。
我与你恭谨地在前趋走,
引天帝直到达九冈山上。
云彩的衣裳长长地飘动,
腰间的玉佩叮叮当当。
凭借着万物阴阳生成之理,
谁也不知道我的作为职掌。
折下茎断丝连的疏麻白花,
将它赠给离居者聊表思念。
老暮之年已渐渐地来到,
不能再亲近反而更加疏远。
驾起龙来云车隆隆,
高高地奔驰冲向天空。
我编结着桂树枝条远望,
为什么越思念越忧心忡忡。
令人忧愁的思绪摆脱不清,
但愿像今天这样不失礼敬。
人的寿命本来就各有短长,
谁又能消除悲欢离合之恨?

回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-29 09:09:47 | 显示全部楼层
335.少司命  
   
楚辞《九歌》篇名。屈原作。少司命是掌管子嗣和儿童的守护神。王夫之《楚辞通释》说:“大司命统司人之生死,而少司命则司人子嗣之有无。以其所司者婴稚,故曰少。”全诗为主祭之男巫的唱词。首写女神降临在用香花美草装饰的神堂,满目含情; 忽而又默默无言地离去,从而令迎神者发出“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”的感叹。继写女神登上九天,一面抚彗星,为人间扫除一切灾病,一面手持长剑,怀抱婴儿,做人类生生不息的主宰。全诗塑造了一位既威武、勇敢又深情、慈爱的婴儿守护神的形象。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-29 09:10:09 | 显示全部楼层
附:

少司命

秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;
夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;
满堂兮美人,忽独与余兮目成;
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知;
荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;
与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;
望美人兮未来,临风怳兮好歌;
孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

注解
⑴秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花,香气更浓。古人以为生子之祥。麋芜(míwú):即“蘼芜”,细叶芎藭,叶似芹,丛生,七、八月开白花。根茎可入药,治妇人无子。以下六句为男巫以大司命口吻迎神所唱。
⑵华:原作“枝”,《楚辞考异》引一本作“华”。王逸《楚辞章句》释此句为“吐叶垂华”,则本作“华”,今据改。
⑶袭:指香气扑人。予:我,男巫以大司命口吻自谓。
⑷夫:发语词,兼有远指作用。
⑸㠯(yǐ):同“以”。荪(sûn):溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者,诗中指少司命。何以:因何。
⑹青青:借为“菁菁”,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。
⑺美人:指祈神求子的妇女。
⑻忽:很快地。余:我,少司命自谓。目成:用目光传情,达成默契。
⑼儵(shū):同“倏”,迅疾的样子。逝:离去。
⑽君:少司命指称大司命。须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这样问。
⑾此句上原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按:“与女”二句与《河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入,今删。女(rǔ):汝。咸池:神话中天池,太阳在此沐浴。以下二节为男巫以大司命口吻所唱。
⑿晞(xī):晒干。阳之阿(ē):即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。
⒀美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这样说。
⒁怳(huǎng):神思恍偬惆怅的样子。浩歌:放歌,高歌。孔盖:孔雀毛作的车盖。
⒂旍(jīng):同“旌”,翠旍,翠鸟羽毛装饰的旌旗。
⒃九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。抚:持。
⒄竦(sǒng):肃立,此处指笔直地拿着。拥:抱着。幼艾:儿童,即《札记•月令》所说“养幼少”的“幼少”。
⒅正:主也。 秋天的兰草和细叶芎藭(xiōng,qióng),遍布在堂下的庭院之中。
译文
嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。

人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?

一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。

满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。

我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。

悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。

穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。

日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?

同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。

远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。

孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。

一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-30 06:25:55 | 显示全部楼层
336.东君     
楚辞《九歌》篇名。屈原作。祭颂日神的歌。《广雅•释天》:“朱明、曜灵、东君,日也。”日出东方,“东君”为日之别称、尊称。诗中描写日神是人世间光明的象征,它雄伟壮丽,瑰丽多姿,而且具有除暴安良的正义感。它既有自然界太阳的素质,又具有人世间英雄的性格。此诗对日神东君出现的描写,宛然是对自然界旭日东升的图景的描摹,美丽动人。“举长矢兮射天狼”一语,古今注者或认为有所隐寓,王夫之《楚辞通释》云:“其寓意于去馋以昭君之明德者,事与情会,,而因寄所感。”戴震《屈原赋注》云:“此章有报秦之心”。马茂元《楚辞注》云:“按这里的天狼,确系影射秦国,秦在当时,号称‘虎狼之国’,专事侵掠,与传说中天狼星的性质相吻合的。”此诗系对自然界太阳神的礼赞,是否有政治寓意,尚可研究。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

73

主题

4241

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
52359
 楼主| 发表于 2021-4-30 06:26:32 | 显示全部楼层
附一:

东君

暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;
长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;
縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;
翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;
应律兮合节,灵之来兮敝日;
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。

注解:
1、暾(tūn):温暖而明朗的阳光。朱熹《诗集注》:“温和而名盛”
2、槛:栏干。
3、扶桑:传说中的神树,生于日出之处。《说文解字》:“榑桑,神木,日所出也”
4、皎皎:指天色明亮。晈晈:同“皎皎”。
5、辀(zhōu):本是车辕横木,泛指车。龙辀:以龙为车。雷:指以雷为车轮,所以说是乘雷。
6、委蛇:即逶迤,曲折斜行。
7、低徊:迟疑不进。
8、顾怀:眷恋。
9、羌:发语词
10、憺(dàn):指心情泰然。
11、緪(gēng):急促地弹奏。交:对击。交鼓:指彼此鼓声交相应和。
12、箫:击。箫钟:用力撞钟。
13、瑶:通摇,震动的意思。
14、簴(jù):悬钟声的架。瑶簴:指钟响而簴也起共鸣。
15、篪(chí迟):古代的管乐器。
16、灵保:指祭祀时扮神巫。
17、姱(hǔ):美好。
18、翾(xuán旋):小飞。翾飞:轻轻的飞场。
19、翠:翠鸟。曾:飞起。
20、诗:指配合舞蹈的曲词。展诗:展开诗章来唱。
21、会舞:指众巫合舞。
22、应律:指歌协音律。合节:指舞合节拍。
23、灵:神
24、矢:箭。天狼:即天狼星,相传是主侵掠之兆的恶星,其分野正当秦国地面。因此旧说以为这里的天狼是比喻虎狼般的秦国,而希望神能为人类除害。
25、弧:木制的弓,这里指弧矢星,共有九星,形似弓箭,位于天狼星的东南。
26、反:指返身西向。沦降:沉落。
27、援:引。桂浆:桂花酿的洒。
28、撰:控捉。
29、驼(chí):通“驰”。
30、杳:幽深。冥冥:黑暗。行:音航。 温煦明亮的光辉将出东方,
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表